Вы находитесь на старом сайте Школы гражданских коммуникаций. Новый сайт Школы находится по адресу http://school.sibirp.ru/.
Проект Института Развития Прессы-Сибирь
Школа гражданских коммуникацийШкола гражданских коммуникаций
На главную
Обратная связь
Содержание сайта
Главная / Дневник проекта /
Спасибо за повод для размышлений и самообразования
Получив приглашение поучаствовать в проекте, я подозревала, что это станет образующим и двигающим началом, но не думала, что настолько в копеечку.

Ответить на комментарий

Виктор Юкечев, 03.09.2009 11:28 пишет:
«Журналистика» — это действительно русское слово, созданное в начале 1820-х годов российским историком, писателем и редактором Николаем Полевым, который так озаглавил в 1825 рубрику о журналах в «Московском телеграфе». Первоначально это слово вызывало насмешки [источник — Википедия]. Кстати, та же Википедия (как, впрочем, и все другие словари), услужливо напоминает, что привычное нашему русскому уху слово «журнал» происходит от французского journal — «печатное периодическое издание».

Страшно себе представить — как обходились россияне до этого без данного «русского» термина. Но, видимо, в виду меньшей, чем до 1825 года, представленности подобных услуг на рынке, и спрос на них был меньше. И соответственно — меньше потребности в словесном оформлении (артикуляции) этой услуги.

С тех пор под маркой «журналистика» мы, не приходя в сознание, впариваем друг другу все что угодно: от расписания передвижений губернаторов до предвыборной агитации олигархов. Мало того, журналистика стала профессией по предоставлению людям информационных услуг — в том числе, фактически, и услуг типа перечисленных выше. А люди вокруг нас, нормальные люди, научаются, тем временем, обмениваться полезной друг другу информацией без нашего, профессиональных журналистов, участия.

Вот об этом и речь, дорогой Юрий Константинович: как это теперь называть, вот эту деятельность нормальных людей? Согласитесь, что между стерильной «журнальной журналистикой» Николая Полевого и сегодняшними информационными обменами граждан — ну ничего общего. Объединяет же их практически только одно понятие: по-русски — «сообщение», по не-русски — «коммуникация». По сути это одно и то же. Почти одно и то же…

Мне очень хочется вместе с вами, дорогой Юрий Константинович, найти максимально точное определение нашей совместной с гражданами деятельности. Пока не очень получается. Но что именно  — слово или деятельность? Вспомните, по моей версии «журналистика» появилась вслед за общественной потребностью в подобных услугах.

Так что же у не получается у нас? И что важнее: продолжать обзываться неадекватными словами или продолжать делать то, «не знаю, что», в надежде, что слова-названия придут потом сами? Или надеяться, что придет очередной писатель Полевой и заведет в своём журнале соответствующую рубрику?

Так ведь сегодня у каждого из нас может быть свой журнал (дневник, блог). Так ведь сегодня каждый из нас — сам по себе писатель. Я бы позволил себе даже небольшое ёрничество: «полевой писатель»:))) А это означает, что мы продолжаем искать «правильные» названия и определения. Сами продолжаем, ибо сами и делать продолжаем. Не так ли?
Ваше имя:
E-mail:
Комментарий
 

Вход для участников:

E-mail:
Пароль:

Инструкции для участников:

Ответственность за все материалы, опубликованные на сайте, несет Фонд содействия развитию массовых коммуникаций и правовому просвещению «Так-Так-Так».

20.02.2017 г. Фонд «Так-Так-Так» внесен в Реестр НКО, выполняющих функцию иностранного агента. Фонд «Так-так-так» (как регистрант сайта sibirp.ru) обязан размещать этот комментарий, исполняя требование существующего законодательства, но заявляет, что считает решение Минюста необоснованным и оспаривает его в суде.

МартДизайн
Сделано в Cтудии МартДизайн
USSN: 5–365–17–08022005
Rambler's Top100
ООО «Институт развития прессы-Сибирь» © 2020
© Фонд Так-так-так
Об использовании материалов
Адрес: 630087, г. Новосибирск, проспект К. Маркса, 30, офис 609.
Почтовый адрес: 630073, г. Новосибирск, а/я 207.
Телефон: (383) 346–50–10
E-mail: sibirp@sibirp.ru